Previous Next

SKOK 30/95 Żadnych pompek zamontowanych na ramie (ps. ale pompka musi być)!

Do zasady 30 Velominati dużo nie trzeba dodawać 😉 Może tylko tyle, że pompkę przymocowaną do roweru, w kieszeni czy gdziekowiem TRZEBA MIEĆ tak jak TRZEBA MIEĆ przy sobie dętkę! No może nie trzeba ale jest to dość pomocne w kryzysowych sytuacjach. Tak jak było dużo nakazów „jak się ubierać żeby być PRO”, tak teraz mamy dużo zakazów, których należy przestrzegać aby zostać „PRO” 😉 PS. marki wspomniane w zasadzie 30 Velominati bierzemy oczywiście z przymrużeniem oka bo nie do końca są to dane "aktualne" ;) "Naboje CO2 albo mini pompki powinny być noszone w kieszeni koszulki. Jedynym wyjątkiem od tej zasady jest zamocowanie markowej pompki Silca w tylnym trójkącie ramy, ukośnie z główką pompki w stronę tylnego koła tak jak demonstrują to kolarze profesjonalnych drużyn 7-Eleven i Ariostea. Tak samo pompka może być mocowana do ramy, umieszczona wzdłuż rury podsiodłowej. Europejsko i old skoolowo, tak więc akceptowalnie. Ponownie przypominamy, że pompka pod żadnymi warunkami, nie może być firmy Zefal, a musi być produkowana przez firmę Silca. Pompka powinna mieć dopasowaną głowicę Campagnolo. Dopuszczalne jest zamocowanie mini pompki do ramy, przy użyciu taśmy izolacyjnej, kiedy nie masz naboi CO2, a Twoje kieszonki są pełne zestawów naprawczych i żeli energetycznych. Aczkolwiek taki kolarz może zostać zatrzymany i poproszony o udowodnienie, że w jego kieszonkach nie ma miejsca na mini pompkę." Rule #30 // No frame-mounted pumps. Either Co2 cannisters or mini-pumps should be carried in jersey pockets (See Rule #31). The only exception to this rule is to mount a Silca brand frame pump in the rear triangle of the frame, with the rear wheel skewer as the pump mount nob, as demonstrated by members of the 7-Eleven and Ariostea pro cycling teams. As such, a frame pump mounted upside-down and along the left (skewer lever side) seat stay is both old skool and Euro and thus acceptable. We restate at this time that said pump may under no circumstances be a Zefal and must be made by Silca. Said Silca pump must be fitted with a Campagnolo head. It is acceptable to gaffer-tape a mini-pump to your frame when no C02 cannisters are available and your pockets are full of spare kit and energy gels. However, the rider should expect to be stopped and questioned and may be required to empty pockets to prove there is no room in them for the pump.

SKOK 22/95 Kolarskie czapeczki tylko na rower

Czas na nakrycie głowy - czapeczki kolarskie. Na marginesie i poza zasadami: czapeczka letnia służy do zatrzymania spływającego potu w upalne dni oraz jego wchłaniania, do ogrzania głowy w zimniejsze dni, bez kasku już się nie jeździ więc przed udarami już raczej nie chroni ;) Zimowa.. chroni przed zimnem. Tyle z teorii chyba, że znacie inne zastosowania? Zasada 22 Velominati mówi o całkowitym zakazie ubierania czapeczki kolarskiej jeśli nie jest ona noszona w komplecie ze strojem kolarskim. Czapeczka tylko na rowerze można rzec. Czy bez roweru możesz ubrać czapeczkę i nie zostać spalonym na stosie czy zlinczowanym? Tak ale tylko wtedy gdy pot na twym czole nie zamienił się w sól, a śnieg na brodzie jeszcze się nie rozpuścił! Wszystko z umiarem, ale pamiętajcie żeby w czapeczce kolarskiej nie wędrować do marketu w laczkach i luźnych spodenkach, a spać w czapeczce możesz tylko jeśli nagle pojawiła się na niej tęcza Mistrza Świata :) Rule #22 // Cycling caps are for cycling. Cycling caps can be worn under helmets, but never when not riding, no matter how hip you think you look. This will render one a douche, and should result in public berating or beating. The only time it is acceptable to wear a cycling cap is while directly engaged in cycling activities and while clad in cycling kit. This includes activities taking place prior to and immediately after the ride such as machine tuning and tire pumping. Also included are cafe appearances for pre-ride espressi and post-ride pub appearances for body-refueling ales (provided said pub has sunny, outdoor patio – do not stray inside a pub wearing kit or risk being ceremoniously beaten by leather-clad biker chicks). Under these conditions, having your cap skull-side tipped jauntily at a rakish angle is, one might say, de rigueur. All good things must be taken in measure, however, and as such it is critical that we let sanity and good taste prevail: as long as the first sip of the relevant caffeine or hop-based beverage is taken whilst beads of sweat, snow, or rain are still evident on one’s brow then it is legitimate for the cap to be worn. However, once all that remains in the cranial furrows is salt, it is then time to shower, throw on some suitable aprés-ride attire (a woollen Molteni Arcore training top circa ’73 comes to mind) and return to the bar, folded copy of pastel-coloured news publication in hand, ready for formal fluid replacement. It is also helpful if you are a Giant of the Road, as demonstrated here, rather than a giant douchebag. 5

SKOK 21/95 Zestaw na chłodne dni zostaw na… chłodne dni

Wracamy do ubioru ale adekwatnego do obecnej pory roku. Czy ktoś w upalne dni założy kamizelkę, nogawki czy rękawki? Choć może jest to niepojęte, to skoro Velominati o tym rozprawia widocznie się zdarza. Chyba każdy z nas przygotowując się do sezonu ( w naszym klimacie) czeka z utęsknieniem aby niczym ekskluzywna męska striptizerka zrzucić z siebie całe zbędne odzienie. Problem może pojawić się kiedy w środku sezonu pojawi się nieoczekiwany zakup lub doposażenie od sponsora w postaci wiosenno-jesiennych gadżetów czyli rękawki, nogawki czy właśnie kamizelka... czekać do jesieni i nie sprawdzić jak to "się nosi"? Rule #21 // Cold weather gear is for cold weather. Knickers, vests, arm warmers, shoe covers, and caps beneath your helmet can all make you look like a Hardman, when the weather warrants their use. If it isn’t wet or cold, save your Flandrian Best for Flemish weather.

SKOK 20/95 Są tylko trzy sposoby na ból

Jeśli mięsień czworogłowy zaczyna Cię palić wrzuć twardziej i wykorzystaj ścięgna podkolanowe i łydki Jeśli ścięgna podkolanowe i łydki zaczną Cię palić wrzuć miękcej i wykorzystaj mięsień czworogłowy Jeśli jesteś słabiakiem, wróć do skoku nr 5 i trenuj! A co jeśli palą oczy od łez, a silnik w rowerze dławi się od strumieni potu? Zasada 20 Velominati przedstawia sposób na ból - jak jest w rzeczywistości sprawdźcie sami! ;) Napiszcie jakie Wy macie sposoby radzenia sobie z krytycznym stanem na rowerze! Rule #20 // There are only three remedies for pain. These are: If your quads start to burn, shift forward to use your hamstrings and calves, or If your calves or hamstrings start to burn, shift back to use your quads, or If you feel wimpy and weak, meditate on Rule #5 and train more!